Sigue la delicia de Sahagún. ¿Cómo pasar inadvertido el idioma náhuatl?
No soy muy afecto a los indigenismos, pero me ha atrapado el sentido metafórico, la profundidad de las frases y la belleza de los conceptos:
Zan ye íxquic motlacatili- "Ya es toda mi obra"
Xalxócotl- "fruto de arena" (guayaba)
Cuappotzalli- "Espesura de muchos árboles que están juntos"
¡Caray! esa si que es la idea poética: vivo en un pueblo de laderas, a la distancia, lo cerca el cuappotzalli.
No soy muy afecto a los indigenismos, pero me ha atrapado el sentido metafórico, la profundidad de las frases y la belleza de los conceptos:
Zan ye íxquic motlacatili- "Ya es toda mi obra"
Xalxócotl- "fruto de arena" (guayaba)
Cuappotzalli- "Espesura de muchos árboles que están juntos"
¡Caray! esa si que es la idea poética: vivo en un pueblo de laderas, a la distancia, lo cerca el cuappotzalli.