miércoles, 29 de julio de 2009

Sahagún II

Sigue la delicia de Sahagún. ¿Cómo pasar inadvertido el idioma náhuatl?
No soy muy afecto a los indigenismos, pero me ha atrapado el sentido metafórico, la profundidad de las frases y la belleza de los conceptos:

Zan ye íxquic motlacatili- "Ya es toda mi obra"

Xalxócotl- "fruto de arena" (guayaba)

Cuappotzalli- "Espesura de muchos árboles que están juntos"

¡Caray! esa si que es la idea poética: vivo en un pueblo de laderas, a la distancia, lo cerca el cuappotzalli.

2 comentarios:

  1. Hola que bien que pueda dejar el primer comentario del blog, te volveras un lector del sentido metáforico de los indigenismos no sólo en literatura también en t pasión por el volcán y su bella poesía.

    un abrazo y siempre presente.

    ResponderEliminar
  2. Ahh... sí, hay un "agua profunda y grande como abismo que se junta con el cielo" para sumergirse con la delicia de ese idioma de las flores.

    Gracias por estar!!!

    ResponderEliminar